В Бутово или Бутове?...
Сижу, пишу
статью о репетиторах и курсах английского существующих в Бутово. И вот действительно задумалась, как правильно:
"репетиторы и курсы английского в Бутово" или "репетиторы и курсы английского в Бутове", в Бутово или в
Бутове?
Понятно, что любой дурак может написать
Репетиторы в районе Бутово. Ведь так уж точно правильно будет. Еще вариант –
Курсы английского около метро бульвар Дмитрия Донского. Да и вообще можно
написать широту и долготу – здесь-то точно не промахнешься! Только решила я
все-таки этот моментик уточнить. Оказалось, что правильно будет написать
Репетиторы в Бутове! Хотя и не звучит, но факт остается фактом – Бутово и все
районы, оканчивающиеся на –о, склоняются. Как я выяснила, так было издавна,
однако в какие-то там годы войны, чтобы правильно указывать местоположение,
решили не склонять ничего. Ведь может случиться такое, что Бутове – это
отдельный район…ну или город. И войска пойдут туда, когда надо было идти в
Бутово. Однако я все-таки плохо отношусь к нововведениям, поэтому я буду писать
«курсы английского в Бутово», а умные люди простят мне эту ошибку и поймут, что
я имела в виду!
З.Ы. Ну а саму статью "Репетиторы и курсы английского в БутовЕ" читайте чуть позже = скоро допишу ;)
|